Prof. Dr. Heike Wiese
Profil
Forschungsthemen12
AvH:Georg-Forster-Stipendium Mehmet Öncü
Quelle ↗Förderer: Alexander von Humboldt-Stiftung: Forschungskostenzuschuss Zeitraum: 06/2019 - 08/2019 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese
Bücher f. Institutsbibliothek
Quelle ↗Zeitraum: 12/2000 - 12/2013 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese
FOR 2537/1: Emerging Grammars: ein sprachübergreifendes Korpus komparativer Daten aus Heritage- und Majoritäts-Sprachgebrauch (TP Pd)
Quelle ↗Förderer: DFG Forschungsgruppe Zeitraum: 04/2018 - 06/2021 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese, Prof. Dr. Anke Lüdeling
FOR 2537/1: Grammatische Dynamiken im Sprachkontakt: ein komparativer Ansatz (RUEG) – Koordinationsfonds (TP Z)
Quelle ↗Förderer: DFG Forschungsgruppe Zeitraum: 04/2018 - 01/2024 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese
FOR 2537/1: Nichtkanonische Linearisierungen syntaktischer Konstituenten im Deutschgebrauch von Sprecher*innen verschiedener Heritage-Sprachen (TP P06)
Quelle ↗Förderer: DFG Forschungsgruppe Zeitraum: 04/2018 - 09/2021 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese
FOR 2537/2: Dynamik der Diskursorganisation im Sprachkontakt (TP P9)
Quelle ↗Förderer: DFG Forschungsgruppe Zeitraum: 04/2021 - 12/2025 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese
FOR 2537: Grammatische Dynamiken im Sprachkontakt: ein komparativer Ansatz
Quelle ↗Förderer: DFG Forschungsgruppe Zeitraum: 04/2018 - 12/2025 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese
Georg-Forster-Stipendium Mehmet Öncü
Quelle ↗Förderer: Alexander von Humboldt-Stiftung: Forschungskostenzuschuss Zeitraum: 06/2022 - 08/2022 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese
Gütesiegel "Mehrsprachige Schule": Wissenschaftliche Begleitung - Fokusgruppeninterviews und Veröffentlichung der Ergebnisse in Zusammenarbeit mit dem Leibniz-ZAS
Quelle ↗Förderer: Andere Senatsverwaltungen Zeitraum: 02/2025 - 12/2025 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese, PD Dr. Natalia Gagarina
Namdeutsch: Die Dynamik des Deutschen im mehrsprachigen Kontext Namibias
Quelle ↗Förderer: DFG Sachbeihilfe Zeitraum: 11/2016 - 01/2022 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese
SFB 1412/1: Registerwahrnehmung in einem mehrsprachigen Kontext des Deutschen: Differenzierung, Bewusstheit und Einstellungen (TP C07)
Quelle ↗Förderer: DFG Sonderforschungsbereich Zeitraum: 07/2020 - 12/2023 Projektleitung: Prof. Dr. Heike Wiese, Dr. Antje Sauermann
SFB 1412/2: Der Einfluss von Sprachideologien auf Registerdifferenzierungen in mehrsprachigen Kontexten (TP C07)
Quelle ↗Förderer: DFG Sonderforschungsbereich Zeitraum: 01/2024 - 12/2027 Projektleitung: Dr. Oliver Bunk, Prof. Dr. Heike Wiese, Dr. Antje Sauermann
Mögliche Industrie-Partner10
Stand: 26.4.2026, 19:48:44 (Top-K=20, Min-Cosine=0.4)
- 12 Treffer61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over EuropeP61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over Europe
- 11 Treffer61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over EuropeP61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over Europe
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over EuropeP61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over Europe
- 10 Treffer61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over EuropeP61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over Europe
- 11 Treffer61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over EuropeP61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over Europe
- 11 Treffer61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over EuropeP61.9%
- Ark of Inquiry: Inquiry Activities for Youth over Europe
- 14 Treffer59.4%
- KI im Kundenservice (KIK)P59.4%
- KI im Kundenservice (KIK)
- 20 Treffer57.7%
- Zuwendung im Rahmen des Programms „exist – Existenzgründungen aus der Wissenschaft“ aus dem Bundeshaushalt, Einzelplan 09, Kapitel 02, Titel 68607, Haushaltsjahr 2026, sowie aus Mitteln des Europäischen Strukturfonds (hier Euro-päischer Sozialfonds Plus – ESF Plus) Förderperiode 2021-2027 – Kofinanzierung für das Vorhaben: „exist Women“T57.7%
- Zuwendung im Rahmen des Programms „exist – Existenzgründungen aus der Wissenschaft“ aus dem Bundeshaushalt, Einzelplan 09, Kapitel 02, Titel 68607, Haushaltsjahr 2026, sowie aus Mitteln des Europäischen Strukturfonds (hier Euro-päischer Sozialfonds Plus – ESF Plus) Förderperiode 2021-2027 – Kofinanzierung für das Vorhaben: „exist Women“
- 83 Treffer57.6%
- Realizing Leibniz's Dream: Child Languages as a Mirror of the Mind (LeibnizDream)P57.6%
- Realizing Leibniz's Dream: Child Languages as a Mirror of the Mind (LeibnizDream)
- 45 Treffer57.6%
- Promoting Deaf and Hard of Hearing Children's Theory of Mind and Emotion UnderstandingP57.6%
- Promoting Deaf and Hard of Hearing Children's Theory of Mind and Emotion Understanding
Publikationen25
Top 25 nach Zitationen — Quelle: OpenAlex (BAAI/bge-m3 embedded für Matching).
Cambridge University Press eBooks · 192 Zitationen · DOI
What constitutes our number concept? What makes it possible for us to employ numbers the way we do; which mental faculties contribute to our grasp of numbers? What do we share with other species, and what is specific to humans? How does our language faculty come into the picture? This 2003 book addresses these questions and discusses the relationship between numerical thinking and the human language faculty, providing psychological, linguistic and philosophical perspectives on number, its evolution and its development in children. Heike Wiese argues that language as a human faculty plays a crucial role in the emergence of systematic numerical thinking. She characterises number sequences as powerful and highly flexible mental tools that are unique to humans and shows that it is language that enables us to go beyond the perception of numerosity and to develop such mental tools.
Lingua · 164 Zitationen · DOI
Kiezdeutsch
2012146 Zitationen · DOI
“Wunderbar, das Deutsche. Wie es immer neue Varianten entwickelt und neue Wörter wie lassma oder ischwör. Oder wie dort das Wörtchen so auf ganz neue Weise eingesetzt wird: Die ist so blond so.“
Berichte der Bunsengesellschaft für physikalische Chemie · 109 Zitationen · DOI
Trends in Cognitive Sciences · 89 Zitationen · DOI
Journal of Memory and Language · 84 Zitationen · DOI
73 Zitationen · DOI
"Machst du rote Ampel." "Danach ich ruf dich an." "Gibs auch 'ne Abkürzung." - Sätze wie diese sind nicht Horte von Sprachfehlern, sondern haben grammatische Eigenarten wie viele andere deutsche Dialekte auch. Anhand zahlreicher Beispiele zeigt die renommierte Sprachwissenschaftlerin Heike Wiese, dass Kiezdeutsch keine "Kanak Sprak" ist, kein Anzeichen mangelnder Integration und auch keine Gefahr für das Deutsche, sondern ein neuer, in dynamischer Entwicklung befindlicher Dialekt. Entwicklungen wie in Kiezdeutsch finden sich deswegen nicht nur dort, sondern auch in anderen Bereichen unserer Umgangssprache. Heike Wiese hört genau hin und analysiert, vor allem den Sprachgebrauch von Berliner Jugendlichen. Ihre Forschungen zeigen, mit welcher grammatischen Logik und sprachlichen Kreativität in Kreuzberg und anderen Kiezen Deutsch gesprochen wird - allen sozialpolitischen Vor- und Fehlurteilen zum Trotz.
73 Zitationen · DOI
Abstract Nouns like cattle and furniture, which in this chapter is called ‘collectives’ for short, constitute an exception in the English mass/count domain: they refer to countable objects (‘count’), but can appear in bare NPs and do not pluralize (‘mass’). However, while exceptional in English, collectives are the rule in so-called ‘classifier languages’ (e.g., Mandarin) and also in some Indo-European languages (e.g., Persian), pointing to a general, systematic option for nouns, rather than an idiosyncratic phenomenon. The chapter discusses collectives from a cross-linguistic point of view, and show that they are located at an intersection of mass and count nouns that indicates an autonomy of syntactic and conceptual features, rather than the one-to-one correlation suggested by such noun pairs as cows (reference to subjects, marked for number) vs. beef (reference to substance, no number marking). This autonomy supports a cross-linguistic mass/count distinction that is independent of the availability of syntactic plural marking in a language.
Frontiers in Psychology · 71 Zitationen · DOI
We argue for a perspective on bilingual heritage speakers as native speakers of both their languages and present results from a large-scale, cross-linguistic study that took such a perspective and approached bilinguals and monolinguals on equal grounds. We targeted comparable language use in bilingual and monolingual speakers, crucially covering broader repertoires than just formal language. A main database was the open-access RUEG corpus, which covers comparable informal vs. formal and spoken vs. written productions by adolescent and adult bilinguals with heritage-Greek, -Russian, and -Turkish in Germany and the United States and with heritage-German in the United States, and matching data from monolinguals in Germany, the United States, Greece, Russia, and Turkey. Our main results lie in three areas. (1) We found non-canonical patterns not only in bilingual, but also in monolingual speakers, including patterns that have so far been considered absent from native grammars, in domains of morphology, syntax, intonation, and pragmatics. (2) We found a degree of lexical and morphosyntactic inter-speaker variability in monolinguals that was sometimes higher than that of bilinguals, further challenging the model of the streamlined native speaker. (3) In majority language use, non-canonical patterns were dominant in spoken and/or informal registers, and this was true for monolinguals and bilinguals. In some cases, bilingual speakers were leading quantitatively. In heritage settings where the language was not part of formal schooling, we found tendencies of register leveling, presumably due to the fact that speakers had limited access to formal registers of the heritage language. Our findings thus indicate possible quantitative differences and different register distributions rather than distinct grammatical patterns in bilingual and monolingual speakers. This supports the integration of heritage speakers into the native-speaker continuum. Approaching heritage speakers from this perspective helps us to better understand the empirical data and can shed light on language variation and change in native grammars. Furthermore, our findings for monolinguals lead us to reconsider the state-of-the art on majority languages, given recurring evidence for non-canonical patterns that deviate from what has been assumed in the literature so far, and might have been attributed to bilingualism had we not included informal and spoken registers in monolinguals and bilinguals alike.
Journal of Germanic Linguistics · 70 Zitationen · DOI
This paper discusses constructions such as We'll have two beers and a coffee that are typically used for beverage orders in restaurant contexts. We compare the behavior of nouns in these constructions in three Germanic languages, English, Icelandic, and German, and take a closer look at the correlation of the morphosyntactic and semantic-conceptual changes involved. We show that even within such a restricted linguistic sample in closely related languages one finds three different grammatical options for the expression of the same conceptual transition. Our findings suggest an analysis of coercion as a genuinely semantic phenomenon, located on a level of semantic representations that serves as an interface between the conceptual and the grammatical systems and takes into account inter- and intralinguistic variations.Work on this paper was supported by NSF award BCS-0080377 to Boston University. The material is based in part on work done while the second author was serving as Director of the Linguistics Program at the U.S. National Science Foundation. Any opinions, findings, and conclusions expressed in this material are those of the authors, and do not necessarily reflect the views of the U.S. National Science Foundation. For comments on an earlier version, we would like to thank two anonymous JGL reviewers.
Lingua · 69 Zitationen · DOI
Language in Society · 62 Zitationen · DOI
Abstract This article investigates a public debate in Germany that put a special spotlight on the interaction of standard language ideologies with social dichotomies, centering on the question of whether Kiezdeutsch , a new way of speaking in multilingual urban neighbourhoods, is a legitimate German dialect. Based on a corpus of emails and postings to media websites, I analyse central topoi in this debate and an underlying narrative on language and identity. Central elements of this narrative are claims of cultural elevation and cultural unity for an idealised standard language ‘High German’, a view of German dialects as part of a national folk culture, and the construction of an exclusive in-group of ‘German’ speakers who own this language and its dialects. The narrative provides a potent conceptual frame for the Othering of Kiezdeutsch and its speakers, and for the projection of social and sometimes racist deliminations onto the linguistic plane. (Standard language ideology, Kiezdeutsch, dialect, public discourse, Othering, racism by proxy)*
Linguistics · 62 Zitationen · DOI
This paper discusses a hitherto undescribed usage of the particle so as a dedicated focus marker in contemporary German. I discuss grammatical and pragmatic characteristics of this focus marker, supporting my account with natural linguistic data and with controlled experimental evidence showing that so has a significant influence on speakers' understanding of what the focus expression in a sentence is. Against this background, I sketch a possible pragmaticalization path from referential usages of so via hedging to a semantically bleached focus marker, which, unlike particles such as auch 'also'/'too' or nur 'only', does not contribute any additional meaning.
Medical Care · 62 Zitationen · DOI
The importance of understanding the manner in which symptoms are interpreted is generally recognized, but has received relatively little direct research attention. In an attempt to obtain some evidence on the meaning attached to each of a set of 45 symptoms, subjects were asked to rate the symptoms on eight semantic properties. The symptom ratings on the various properties were then correlated and the correlation matrix subjected to a principal components factor analysis. Three factors of perceived meaning emerged. The first factor is defined by the extent to which symptoms are perceived as threatening, disruptive and painful. The second factor consists of the familiarity of symptoms and the perceived personal responsibility for their occurrence. The third factor reflects how embarrassing the symptoms are. This structure of perceived meaning of symptoms is discussed with reference to the literature on delay in seeking medical care.
International Journal of Applied Linguistics · 48 Zitationen · DOI
We discuss an intervention programme for kindergarten and school teachers' continuing education in Germany that targets biases against language outside a perceived monolingual ‘standard’ and its speakers. The programme combines anti‐bias methods relating to linguistic diversity with objectives of raising critical language awareness. Evaluation through teachers' workshops in Berlin and Brandenburg points to positive and enduring attitudinal changes in participants, but not in control groups that did not attend workshops, and effects were independent of personal variables gender and teaching subject and only weakly associated with age. We relate these effects to such programme features as indirect and inclusive methods that foster active engagement, and the combination of ‘safer’ topics targeting attitudes towards linguistic structures with more challenging ones dealing with the discrimination of speakers.
46 Zitationen · DOI
Cambridge University Press eBooks · 44 Zitationen · DOI
Urban contact dialects emerged in urban settings among locally born young people and can serve as markers of a new, multiethnic urban identity. The chapter brings together instances of such dialects from Europe and Africa, two regions where these phenomena have received a lot of attention from contact-linguistic and sociolinguistic perspectives. In both settings, local contexts for urban contact dialects are characterised by an openness to multilingual practices. In African contexts, this multilingual perspective is usually also present at the macro level of the larger society; in Europe, the societal context is generally characterized by a more monolingual (and monoethnic) habitus. The comparative perspective adopted here shows that these differences in macro context support different structural and sociolinguistic outcomes, including contact-induced and contact-facilitated change; urban contact dialects taking the form of multilingual mixed languages or new vernaculars of a national majority language; the possible spread of these dialects to become general markers of youth or modernity; and negative public perceptions involving different language-ideological patterns.
Linguistik aktuell · 44 Zitationen · DOI
ZAS Papers in Linguistics · 44 Zitationen · DOI
...
Lingua · 41 Zitationen · DOI
34 Zitationen · DOI
Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik · 26 Zitationen · DOI
Based on corpus data and the results of a linguistic survey, we will examine grammatical and lexical developments in two relatively new varieties of Modern German: Kiezdeutsch and Namdeutsch. Both varieties are spoken in multilingual speech communities in Germany and Namibia respectively. In spite of considerable differences in the contact languages involved, the social backgrounds of the speakers and other differences, our comparison shows that the inovations have a series of conspicuous similarities. For example, gibs has developed into an element similar to a particle indicating existance and so functions as a focus marker. New particles are also being borrowed. Furthermore, in the course of a semantic-pragmatic development, the article in (ein) bisschen or bietje/bikkie has been gradually disappearing. In comparison to the German spoken in monolingual contexts, the relatively strong changes in Kiezdeutsch and Namdeutsch bear witness to the highly innovative power of these varieties. In addition, the parallelism of the developments in the domains studied here indicates fundamental tendencies of the internal structure of German.
Publication Server of Goethe University Frankfurt am Main (Goethe University Frankfurt) · 23 Zitationen
The phrase ,,Ich mach dich Messer (lit.: I make you knife) is a ritualised threat used in a variety of contemporary German that is popularly known as ,Kanak Sprak' (kanak language), but is also referred to as ,Kiez-Sprache' (,hood language') by its speakers. Kiez-Sprache is a multi-ethnic variety that combines features of a youth language with those of a contact language, and has counterparts in other European countries (e.g. Rinkeby-Svenska in Sweden, straattaal in the Netherlands, or kobenhavnsk multietnolekt in Denmark). So far, the interest in Kiez-Sprache has been mainly from sociological and sociolinguistic perspectives, and less so from grammatical ones. After a brief discussion of Kiez-Sprache in general, I investigate the status of a phrase like ,,Ich mach dich Messer within the grammatical system of Kiez-Sprache as well as from the point of view of Standard German. Drawing on a corpus of spontaneous speech samples, I show that this phrase does not stand alone, but rather exemplifies a productive type of construction in Kiez-Sprache that is characterised by bare nouns and semantically bleached verbs. I argue that this construction reflects a linguistic division of labour between syntax and semantics that is supported by a pattern that Standard German provides for light verb constructions. Given these relationships, a phrase like,,Ich mach dich Messer should not be regarded as a random grammatical simplification, and in particular not as an isolated case of determiner drop, but rather as a systematic phenomenon that indicates the grammatical productivity of this new variety.
Oxford University Press eBooks · 20 Zitationen · DOI
Recent findings from spoken language use outside formal standard German provide evidence for linearizations that violate the V2 constraint, suggesting that there might be extensions of V2 in German to a more liberal forefield that can also accommodate V3. Evidence for this was first reported from Kiezdeutsch, an urban dialect from informal peer-group settings in multilingual contexts, and has subsequently also been found in more monolingual settings of German. Findings point to a specific pattern that allows both frame setters and topics to appear together in the left periphery. This chapter contains results from a cross-linguistic study that further explored such an information-structural motive. The investigation was inspired by a seminal study by Goldin-Meadow et al. (2008) that revealed language-independent preferences for the serialization of thematic roles, a ‘natural order of events’. The study investigates a possible ‘natural order of information’ in three typologically different languages, namely German, English, and Turkish: were speakers more likely to place verbs in a position after frame setter plus topic (supporting V3) if language-specific grammatical restrictions were removed? Results indicate an information-structural motivation of V3 that holds across speakers of different linguistic backgrounds (German, English, Turkish), even in violation of language-specific word order options.
Language faculty and beyond · 20 Zitationen · DOI
This article gives an overview of our ongoing research on the processing and representation of light verb constructions. Light verb constructions consist of a light verb, which is semantically bleached, and an event nominal, which identifies the kind of event. Together the noun and the verb determine the structure of that event (the number of participants and their roles). Critically, in light verb constructions the canonical mapping from surface syntactic structure to event structure is disrupted. The present studies examine this phenomenon through the lens of language processing. We summarize several behavioral and neurolinguistic studies that show that the interpretation of light verb constructions relies on noncanonical mappings between syntax and semantics, while their syntactic structure is not different from non-light constructions.
Kooperationen7
Bestätigte Forscher↔Partner-Paare aus HU-FIS — Gold-Standard-Positive für das Matching.
FOR 2537: Grammatische Dynamiken im Sprachkontakt: ein komparativer Ansatz
other
FOR 2537: Grammatische Dynamiken im Sprachkontakt: ein komparativer Ansatz
university
FOR 2537: Grammatische Dynamiken im Sprachkontakt: ein komparativer Ansatz
university
FOR 2537: Grammatische Dynamiken im Sprachkontakt: ein komparativer Ansatz
university
FOR 2537: Grammatische Dynamiken im Sprachkontakt: ein komparativer Ansatz
university
FOR 2537: Grammatische Dynamiken im Sprachkontakt: ein komparativer Ansatz
university
Namdeutsch: Die Dynamik des Deutschen im mehrsprachigen Kontext Namibias
university
Stammdaten
Identität, Organisation und Kontakt aus HU-FIS.
- Name
- Prof. Dr. Heike Wiese
- Titel
- Prof. Dr.
- Fakultät
- Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät
- Institut
- Institut für deutsche Sprache und Linguistik
- Arbeitsgruppe
- Sprachwissenschaft des Deutschen, Spracherwerb und Sprachentwicklung in multilingualen Kontexten
- Telefon
- +49 30 2093-85112
- HU-FIS-Profil
- Quelle ↗
- Zuletzt gescrapt
- 26.4.2026, 01:14:05