Dr. Lumnije Jusufi
Profil
Zusammenfassung
Dr. Lumnije Jusufi erforscht Sprachkontakt und Kulturtransfer zwischen Deutschland und dem albanischsprachigen Westbalkan. Sie untersucht, wie deutsche Sprache, Kultur und Technik die albanische und mazedonische Sprache prägen — von Lehnwörtern in Handwerk und Technik bis zu kulturellen Phänomenen wie Autokultur oder Essensgewohnheiten. Ihre Arbeit verbindet Soziolinguistik, Dialektologie und kulturelle Analyse, um Migrationsprozesse und sprachliche Veränderungen in Südosteuropa nachvollziehbar zu machen.
Skills
Stammdaten
Identität, Organisation und Kontakt aus HU-FIS.
- Name
- Dr. Lumnije Jusufi
- Titel
- Dr.
- Fakultät
- Sprach- und literaturwissenschaftliche Fakultät
- Institut
- Institut für Slawistik und Hungarologie
- Arbeitsgruppe
- Südslawische Sprachen und Kulturen
- 🔒 nur für eingeloggte sichtbarAnmelden
- Telefon
- 🔒 nur für eingeloggte sichtbarAnmelden
- HU-FIS-Profil
- Quelle ↗
- Zuletzt gescrapt
- 28.6.2026, 01:07:23
Forschungsthemen2
Die albanisch-mazedonische Staatsgrenze und ihr sprachlicher Einfluss auf die Region von Dibra/Debar
Quelle ↗Förderer: DFG Eigene Stelle (Sachbeihilfe) Zeitraum: 10/2014 - 05/2018 Projektleitung: Dr. Lumnije Jusufi
Migration und Kulturtransfer zwischen Deutschland und dem albanischen Westbalkan
Quelle ↗Förderer: Bundesministerium für Forschung, Technologie und Raumfahrt Zeitraum: 12/2019 - 11/2023 Projektleitung: Prof. Dr. Christian Voß, Dr. Lumnije Jusufi
Mögliche Industrie-Partner106
Details nur für eingeloggte sichtbar
🔒 Das System hat 106 mögliche Industrie-Partner gefunden — Firmen, Scores und Begründungen sind nur für eingeloggte Nutzer:innen sichtbar. Anmelden
Publikationen14
Top 25 nach Zitationen — Quelle: OpenAlex (BAAI/bge-m3 embedded für Matching).
Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften eBooks · 3 Zitationen · DOI
Südost-Forschungen · 3 Zitationen · DOI
Linguistic Landscape An international journal · 2 Zitationen · DOI
Abstract Post-war Kosovo is characterised by strong transition processes, including in the car and service vehicle sector, and Germany, German culture, and the German language play a central role in these processes. The popularity of used vehicles imported from German-speaking countries has led to a change in the appearance of Kosovo’s streetscapes. These cars often carry signage or texts written in German and are very common in Kosovo. The spread of these cars is due both to the lower cost and to the high prestige of the German language and culture in Kosovo. Often the owners also keep the German number plates, as the registration of cars in Kosovo is not handled very strictly, or they retain the sticker that designates the country of origin of the vehicle, ‘D’ for Germany, ‘A’ for Austria and ‘CH’ for Switzerland. As a result, there is a strong German influence to be found across Kosovo’s streetscapes. Our article is dedicated to these particular semiotic landscapes on the basis of empirically collected photographic material. Data was collected outside the transmigrant season, i.e. outside the months around the turn of the year and the summer vacations, and the period of the lockdowns during the Covid-19 pandemic to avoid as far as possible non-residential German signs.
Kooperationen0
Bestätigte Forscher↔Partner-Paare aus HU-FIS — Gold-Standard-Positive für das Matching.
Aus HU-FIS sind keine Kooperationen für diese Person gemeldet.